Translation from the British, Please
Mar. 14th, 2003 07:53 amLast night was another As Time Goes By evening. I am working my way through the DVD's and really really enjoying them. Lately I notice that I am far more entertained by British comedies than by anything we offer. It is rare that an episode of Coupling or Manchild or As Time Goes By doesn't cause me to laugh out loud. Geoffrey Palmer trying to row Judi Dench around a lake in a boat was pants-wetting funny. Really. The set up, the looks on their faces, it was a very funny bit.
Anyway, they were discussing the lyics to a song that told of getting face powder on a man's vest when she put snuggled into his chest. I did gather that a vest in America is different than a vest in England. And I gathered that a vest in England is called a waistcoat and the word vest means something entirely different.
But, what??? No clue.
melodysk, you there? Can you translate for me, please?
Anyway, they were discussing the lyics to a song that told of getting face powder on a man's vest when she put snuggled into his chest. I did gather that a vest in America is different than a vest in England. And I gathered that a vest in England is called a waistcoat and the word vest means something entirely different.
But, what??? No clue.